Перелом леонардо

В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Переломов.

Леона́рд Серге́евич Перело́мов (китайское имя — кит. упр. 嵇辽拉, пиньинь jī liáo lā; 5 декабря 1928, Владивосток — 14 сентября 2018, Москва) — советский и российский китаевед, доктор исторических наук, профессор, специалист по изучению конфуцианского наследия Китая, автор нескольких монографий и переводов китайской классики. Заслуженный деятель науки Российской Федерации, лауреат премии РАН имени академика С. Ф. Ольденбурга.

Л. С. Переломов считался и считается по сей день как в России, так и в Китае одним из признанных специалистов по конфуцианству, хотя в начале XXI века научная состоятельность его работ была поставлена под сомнение другим известным российским китаеведом — А. И. Кобзевым.

Биография[править | править код]

Леонард Сергеевич Переломов родился 5 декабря 1928 года во Владивостоке в семье китайского революционера Цзи Чжи (кит. 嵇直), члена КПК с 1925 года, и преподавательницы русского языка, потомственной сибирячки Александры Павловны Переломовой. Поскольку отец Леонарда уезжал в длительные командировки, мать Леонарда развелась с ним и повторно вышла замуж.

Позже выяснится, что всё это время Цзи Чжи работал в контрразведке и был внедрён к милитаристу-гоминьдановцу Шэн Шицаю, был у него министром почты и телеграфа[прим. 1]. В 1936—1937 гг. Цзи Чжи возвратился в Москву, и маленький Леонард переехал жить к нему. В Москве Леонард закончил пятый и шестой классы. Затем с отцом они перебрались в Уфу, где будущий востоковед отучился ещё один год[1].

С 1943 года по 1946 год Леонард был воспитанником 4-й Московской, затем 1-й Московской артиллерийской специальной школы. Под влиянием отца у мальчика проявилась склонность к изучению Китая, его культуры, философии и истории, и в 1946 году Леонард поступил в Московский институт востоковедения. На втором курсе, при получении паспорта, выяснилось, что мать при рождении сына записала его в метрике под своей фамилией, под её же фамилией Леонарду и выдали паспорт. Так он получил фамилию Переломов, хотя до этого носил фамилию отца. В одном из своих интервью Леонард Сергеевич признался: «В институте учился я средне. К языкам у меня способности не было, но меня всегда увлекала социология и история»[1].

Институт Переломов окончил в 1951 году, получив фундаментальную китаеведческую подготовку. С 1951 по 1972 год он — научный сотрудник Института востоковедения АН СССР, где защитил кандидатскую («Первое крестьянское восстание 209 г. до н. э.», 1954 год[прим. 2]) и докторскую (1970 год) диссертации.

В 1955 году отец Переломова вместе с двумя старшими дочками вернулся в Китай, а Леонард с младшим братом и мамой остался в СССР[2].

Первым научным заданием, которое получил молодой учёный после защиты кандидатской диссертации, стала работа над т. н. «Маньчжурским архивом» — собранием документов Цинского двора, которое было вывезено русскими во время вторжения в Пекин в 1900 году. Работа над описью документов, их переводом и съёмкой на микроплёнку заняла у Переломова и команды лучших китаеведов страны полтора года. После обработки все документы были возвращены Китайской Народной Республике[1].

В 1957 году состоялась первая научная командировка Переломова в Китай. Там он работал в Сианьском музее и параллельно собирал материал по Цинь Шихуанди. Благодаря поддержке отца, он смог осуществить поездку по маршруту, по которому проходило восстание крестьян в 209 г. до н. э. В то время Цзи Чжи продолжал работать в Министерстве внутренних дел Китая. Накануне «культурной революции» он был репрессирован и провёл семь лет в одиночной камере. После «культурной революции» был реабилитирован, избран депутатом НПКСК. Цзи Чжи умер в 1981 году и был похоронен в мемориале выдающихся революционеров в Бабаошане[zh][1].

В 1973 году, когда в Китае разворачивалась кампания «критики Линь Бяо и Конфуция», Переломова перевели из Института востоковедения в Институт Дальнего Востока АН СССР, где он и стал специализироваться на исследовании конфуцианства, его роли в политической жизни как древнего, так и современного Китая. После выступлений в печати и на радио с разъяснением ситуации в Китае Переломов стал подвергаться сильной критике китайских научных кругов как главный рупор советского ревизионизма, низкопоклонства перед Конфуцием и антикитайских настроений. Как утверждала китайская печать, «этот Конфуциев последыш из Москвы» и «антикитайский фигляр», используя свои «ядовитые» статьи, «бесстыдно превозносит последышей Конфуция», «нападает на идеи Мао Цзэдуна, вредит пролетарской демократии». Тогда в китайское прессе его впервые стали именовать «московским Конфуцием», придавая этому перифразу уничижительное значение. Как утверждает Янь Годун, выступления Леонарда несомненно «подтверждали» правомерность репрессий, направленных против его отца, и усугубляли положение последнего[2].

С началом политики реформ и открытости в Китае изменилось отношение как к самому конфуцианству, так и к его исследователям. Леонард Переломов, которого теперь уже с почтительностью научная печать называла «московским Конфуцием», стал участником многочисленных российско-китайских симпозиумов; перевод «Четверокнижия» на русский язык, выполненный под его общей редакцией и с его вступительной статьёй, был выбран в качестве государственного подарка России Китаю, который В. В. Путин вручил Председателю КНР Ху Цзиньтао в октябре 2004 года во время официального визита в КНР[1].

С 2010 года Переломов являлся главным научным сотрудником Центра сравнительного изучения цивилизаций Восточной Азии ИДВ РАН.

Вклад в науку[править | править код]

На протяжении всей научной карьеры Леонард Переломов совмещал научно-исследовательскую работу с работой переводчика и комментатора древнекитайских текстов, при этом с течением времени центр его научных интересов всё больше смещался от изучения древнекитайских обществ в сторону переводов канонического «Четверокнижия» и изучения влияния конфуцианства на современный политический курс КНР. При этом интерес к конфуцианству оставался неизменным на протяжении всей научной карьеры Переломова. Именно глубокое понимание конфуцианства и его влияния на современную жизнь Китая принесло учёному всемирную известность.

Читайте также:  Признаки перелома костей свода и основания черепа

Древнекитайское общество, конфуцианство и легизм[править | править код]

Первая монография Леонарда Сергеевича, в основе которой лежала его кандидатская диссертация, носила название «Империя Цинь — первое централизованное государство в истории Китая (221—202 гг. до. н. э.)» (1962). В книге на основании первоисточников была проанализирована государственная структура, внутренняя и внешняя политика империи в период правления Цинь Шихуанди.

После завершения монографии Л. С. Переломов обратился к проблемам, которые, будучи тесно связанными с прежней темой, выводили исследователя на более широкие теоретические рубежи. Фокус своего научного поиска он сосредоточил на доктрине древнекитайской «школы закона» (фацзя), или школы легистов, — философского и общественно-политического течения, учение которого составило фундамент идеологической доктрины империи Цинь. Результатом этой работы явилось осуществлённое в 1968 году издание перевода и исследования важнейшего памятника легистской мысли — «Книги правителя области Шан[zh]» (1968). В 1977 году книга была переведена в Югославии, с учётом пожеланий югославского издательства сделать изложение более доступным для широкого читателя. На русском языке книга переиздавалась дважды: второе дополненное издание — 1993 год, третье издание — 2007 год.

Рецензии. Советский востоковед В. А. Рубин среди достижений первой монографии Переломова отмечал обстоятельную характеристику государственного аппарата циньской империи, однако поставил под сомнение некоторые выводы автора книги, которые касались внутренней и внешней политики империи, а также «антиконфуцианских» мероприятий Цинь Шихуанди[3]. В своей рецензии на вторую книгу В. А. Рубин отмечал: «Можно только подивиться добросовестности, трудолюбию, вниманию к достижениям других учёных, с которым выполнена Л. С. Переломовым эта работа»[4].

Американский синолог Дерк Боддэ признал, что выборочное сравнение отдельных мест в переводе Переломова и переводе Дайвендака, выполненном на английский язык сорока годами ранее, показывает, что оба перевода выполнены высококачественно и сходятся в большей части. «Отличия, порой существенные, — указывал рецензент, — проявляются тогда, когда Переломов указывает на техническое значение термина социологии или экономики, которое было упущено Дайвендаком». Кроме того, по мнению Боддэ, российского учёного интересовала не столько личность самого Шан Яна, сколько общая социально-экономическая ситуация того времени, о которой он делает довольно смелые выводы, опираясь порой на слабые и малоубедительные свидетельства. В итоге американский синолог пришёл к выводу, что книга Переломова во много дополняет перевод Дайвендака, а не просто дублирует его. Учёный резюмировал: «Изучающим китайский легизм по возможности следует ознакомиться с обоими переводами». Сам Боддэ признался, что ознакомился с книгой Переломова при помощи своей жены[5].

Конфуцианство и легизм[править | править код]

Затронутая проблема взаимоотношений легизма с его основным политическим конкурентом — конфуцианством, главной идейной опорой китайской империи в послециньскую эпоху — получила развитие в следующем научном проекте Л. С. Переломова — «Конфуцианство и легизм в политической истории Китая» (1981). В этой работе автор показал сложный и противоречивый процесс взаимодействия двух ведущих политических доктрин Китая на переломных этапах истории страны, когда наиболее ярко проявляли себя то их антагонизм, то вынужденный синтез. В этой книге впервые в советской историографии подробно анализировалась роль конфуцианства и легизма в политической истории Китая не только на правительственном, но и на массовом, народном уровне.

Леонард Сергеевич впервые подробно осветил механизм функционирования исторического сознания в Китае, превращения истории страны в устойчивый элемент политической традиции, источник методов решения текущих задач правящей элитой. Если в первой части книги автор исследует проблемы зарождения и формирования самого содержания института «политика-история», то во второй — показывает детали и закономерности его действия в годы «культурной революции» (1966—1976 гг.), когда мобилизующая роль знаковых для культурного сознания образов проявилась наиболее рельефно.

Реакция. Книга «Конфуцианство и легизм в политической истории Китая» привлекла широкое внимание советских востоковедов и получила сугубо положительные оценки. Подробный разбор основных положений книги, предпринятый такими известными китаеведами, как А. С. Мартынов и Л. П. Делюсин, был опубликован в журнале «Народы Азии и Африки»[6]. Книга также была одобрительно принята в зарубежной научной печати. Американский синолог Дерк Боддэ в своей рецензии упрекнул автора книги в недостаточном использовании западных работ, а также отсутствии иероглифики в самом тексте, несмотря на привлечение широкой источниковой базы. Вместе с тем учёный пришёл к выводу, что работа Переломова, написанная не только для специалистов, но и для широкой аудитории, являет собой хороший пример haute vulgarisation[7].

Конфуций и конфуцианские каноны[править | править код]

В 1992—1993 гг. при финансовой помощи Фонда международного научного обмена Цзян Цзинго Переломов выпустил переиздание «Книги правителя области Шан», а также две новые работы — «Слово Конфуция» (1992) и «Конфуций: жизнь, учение, судьба» (1993). В «Слове Конфуция» учёный на основании изучения первоисточников представил популярное изложение биографии и учения Конфуция, рассчитанное на массового читателя.

В 1998 году Переломов опубликовал работу «Конфуций. Лунь Юй. Исследование; перевод с древнекитайского, комментарии. Факсимильный текст Лунь юя с комментариями Чжу Си». Эта работа стала третьим в русской синологии переводом «Лунь юя» (первый был осуществлён П. С. Поповым в 1910 году, второй — Л. И. Головачёвой в 1992 г.). Президиума РАН присудил учёному премию им. академика С. Ф. Ольденбурга. Второе издание данной монографии в 2000 году опубликовано в связи с просьбой официальных представителей КНР внести в «Заключение» некоторые изменения.

Логическим продолжением работы над переводом «Лунь юя» стал проект первого перевода на русский язык всего «Четверокнижия», который был выполнен коллективом китаеведов под редакцией Переломова (2004 год). Перу Леонарда Сергеевича в частности принадлежали вступительная статья «Четверокнижие — ключ к постижению конфуцианства», уточнённый перевод «Лунь юя», заключение («Сы шу в России» (на кит. яз.)). Данная работа была выбрана в качестве государственного подарка России Китаю, который В. В. Путин вручил Председателю КНР Ху Цзиньтао в октябре 2004 года во время официального визита в КНР.

Читайте также:  Гной при закрытом переломе

В 2007 году факультетом мировой политики МГУ и Институтом Проблем Международной Безопасности РАН в качестве учебного пособия для студентов и аспирантов была издана книга «Конфуцианство и современный стратегический курс КНР». В ней Переломов разъяснял массовому читателю, что под официально провозглашённым курсом «построения социализма с китайской спецификой» происходит, на взгляд автора, «строительство конфуцианского рыночного социализма». В книге вскрывалась причина и анализировался весь ход кардинальной смены государственного курса — от анти- к проконфуцианскому — как эффективного традиционного духовного фактора, способного вывести Китай в XXI веке в разряд могущественных цивилизованных государств мира.

В 2009 году свет увидела книга «Конфуций и конфуцианство с древности по настоящее время (V в. до н. э. — XXI в.)». В русле предыдущих работ в ней исследуется конфуцианство в качестве основы китайской цивилизации, подробно анализируется воздействие конфуцианства на формирование духовных ценностей народа и его политической культуры на протяжении всей истории Китая с древности до нашего времени. Помимо аналитического материала в книгу включён «Лунь юй» в переводе Переломова, с его комментариями и пояснениями.

Реакция и критика. Сразу после выхода в свет перевод Лунь юя, а также биография Конфуция получили высокую оценку как со стороны российских, так и зарубежных специалистов, таких как А. С. Мартынов[8][9], А. Е. Лукьянов[10], А. Юркевич[11], В. В. Малявин[12] и Ральф Моритц[13], Буров[14].

Работы Переломова подверглись обстоятельной критике практически спустя 20 лет после выхода в свет. Подробному разбору его труды подверг другой известный российский китаевед, глава Отдела Китая ИВ РАН А. И. Кобзев. В двух обширных статьях Кобзев в достаточно резкой форме подверг детальной критике отдельные места перевода Лунь юя, а также некоторые утверждения о биографии Конфуция, поставив под сомнения как познания Переломова в области конфуцианства и древнекитайского языка, так и его общую эрудицию[15][16]. Примерно в то же время разгромной критике подвёргся 2-м том десятитомной «Истории Китая», выпущенной под редакцией Переломова, который являл собой по сути перепечатку работ Переломова и его коллег более полувековой давности[17][18].

Список основных работ[править | править код]

  • Образование империи Цинь и её крах в результате крестьянского восстания (221—207 гг. до н. э.). Автореф.дисс. … к. и. н. М., 1954.
  • Империя Цинь — первое централизованное государство в Китае (221—202 до н. э.). — М.: ИВЛ., 1962. — 244 с.
  • Книга правителя области Шан. / Пер. и комм. — М.: Наука. 1968. — 351 с.
  • Легизм и проблема становления первого централизованного государства в Китае (V—III вв. до н. э.). Т. 1—2. Докт. дисс. М., ИВ. 1970.
  • Конфуцианство и легизм в политической истории Китая (6 в. до н. э.- 80-е годы XX века). — М.: Наука, 1981. — 332 с.
  • Слово Конфуция. — М.: 1992.
  • Конфуций: жизнь, учение, судьба. — М.: Наука-Вост.лит., 1993. — 439 с.
  • Конфуций: «Лунь юй». — М.: Вост.лит., 1998. — 590 с. 2550 экз.
    • 2-е изд., стереот. М., ВЛ. 2000. 592 с. 1500 экз.
  • Конфуцианство и современный стратегический курс КНР. — М.: Изд-во ЛКИ, 2007. — 250 с.
  • Конфуций и конфуцианство с древности по настоящее время (V в. до н. э. — ХХ1 в.). — М.:, 2009.

Комментарии[править | править код]

  1. ↑ Во время Сианьского инцидента часть гоминьдановцев намеревалась покончить с Чан Кайши, арестовав его и переправив в Синьцзян, к Шэн Шицаю. Цзи Чжи перехватил телеграмму гоминьдановцев, оповещающую о необходимой подготовке к аресту, поэтому никакие меры приняты не были. В это время в Сиань приехал Чжоу Эньлай, который поспособствовал улаживанию конфликта и созданию между коммунистами и гоминьдановцами единого фронта в антияпонской войне. Когда Шэн Шицай узнал о роли Цзи Чжи в этом инциденте, он приказал схватить его и расстрелять.
  2. ↑ При поступлении в аспирантуру молодому учёному предложили взять тему по древней истории Китая, поскольку в то время вышел учебник истории Древнего Востока В. И. Авдиева, лауреата Сталинской премии, в котором раздел о Китае просто отсутствовал, и Институту востоковедения, дабы восполнить этот пробел, требовался человек соответствующей научной специальности.

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]

Источник

Ñòðàõ è ëþáîâü — âîò òî, ÷òî çàñòàâëÿåò ìåíÿ ñåãîäíÿ «âûéòè â ýôèð».

Ñòðàõ çà íàøèõ áëèçêèõ è áóäóùåå è ëþáîâü ê òîìó, ÷òî â ëîãèêå íàçûâàåòñÿ èñòèíîé — ñîîòâåòñòâèå çíàíèÿ ôàêòàì.

ß 8 ëåò ñèæó íà íîâîñòíûõ ïîòîêàõ îäíîé èç êðóïíûõ ðåãèîíàëüíûõ ðàäèîñòàíöèé. Äåëàë óòðåííèå øîó, òîê-øîó, ðàçâëåêàòåëüíûé êîíòåíò, è çà 8 ëåò ðàáîòû óñïåë ïîâèäàòü âñÿêèõ ãëóïîñòåé, è ñ óæàñîì âûíóæäåí êîíñòàòèðîâàòü — óðîâåíü äîñòîâåðíîñòè íàøèõ ñìè óïàë êàòàñòðîôè÷åñêè. Ìîé òåçèñ òàêîé — âñå ëãóò. Êòî-òî ïî íåäîìûñëèþ, êòî-òî ïî çëîìó íàìåðåíèþ, êòî — òî ïðîñòî ïî íåâíèìàòåëüíîñòè.

Ïèøó ýòî, ÷òîáû êàê ìîæíî áîëüøå ëþäåé óçíàëè,  çà÷åì íóæíà èíôîãèãèåíà, êàê óáåðå÷ü áëèçêèõ îò âîçäåéñòâèÿ ôåéêíüþç — è êàê íàâñåãäà çàáûòü êíîïêó ðåïîñòà â ñîöñåòÿõ.

Íà÷íó èçäàëåêà — ñ êîðåííîé ïðîáëåìû, êîòîðàÿ íàõîäèòñÿ íå ãäå-òî âîêðóã — à âîò òóò — â íàøåé ñ âàìè ãîëîâå.

ÏÎìíèòå ëè âû èñòîðè÷åñêèé ýïèçîä, êîãäà Õðóù¸â ñòó÷àë ïî òðèáóíå â ÎÎÍ è îáåùàë âñåì ïîêàçàòü «Êóçüêèíó ìàòü»?

Òàê âîò — ýòîãî ÍÅ ÁÛËÎ. Áûëî 2 èñòîðè÷åñêèõ ýïèçîäà, ïðîèçîøåäøèõ â ðàçíîå âðåìÿ. Ìàòü Êóçüìû âïåðâûå ïîÿâèëàñü â ðå÷è  24 èþëÿ 1959 ãîäà. È íå â ÎÎÍ, à â Ìîñêâå íà îòêðûòèè ïåðâîé â èñòîðèè àìåðèêàíñêîé âûñòàâêè â ÑÑÑÐ. Êîãäà âèöå-ïðåçèäåíò ÑØÀ Ðè÷àðä Íèêñîí äåìîíñòðèðîâàë åìó äîñòèæåíèÿ ñâîåé ñòðàíû â ïàâèëüîíå Àìåðèêè íà ÂÄÍÕ ñîâåòñêèé ëèäåð è îáðîíèë: «Íè÷åãî. Ìû âàì åù¸ ïîêàæåì êóçüêèíó ìàòü!». À ñòó÷àíèå òóôëåé ïî ñòîëó â ÎÎÍ äåéñòâèòåëüíî èìåëî ìåñòî, îäíàêî â 1960 è ïî ñîâåðøåííî äðóãîìó ïîâîäó (https://kulturologia.ru/blogs/121016/31753/)

Читайте также:  Какую обувь надо носить после перелома стопы

Îäíàêî, â ñèëó ïàñêóäíîãî ñâîéñòâà íàøåãî ìîçãà, èìåíóåìîãî «Ýôôåêòîì èëëþçîðíîé ïðàâäû» ( https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/31420808) — ìíîãîêðàòíîå ïîâòîðåíèå ËÞÁÎÉ èíôîðìàöèè íà÷èíàåò âîñïðèíèìàòüñÿ íàøèì ìîçãîì êàê èñòèíà.

Âîçìîæíî, ÷òî èìåííî ïî ýòîé ïðè÷èíå â íà÷àëå êîðîíàâèðóñíîé ïàíäåìèè áûë òàêîé àæèîòàæíûé ñïðîñ è ÷óäîâèùíûé ðîñò öåí íà ëèìîíû è èìáèðü. Èñòî÷íèêîì äåçû â ýòîì ñëó÷àå, âîçìîæíî, ñòàë âîò ýòîò ïåðñîíàæ: Ïèñàòåëü-âåäè÷åñêèé âðà÷ Îëåã Òîðñóíîâ. Ïðîñòî ïîñìîòðèòå âèäåî è ñäåëàéòå ñâîè âûâîäû.

×òî æå  ñî âñåì ñ ýòèì äåëàòü?

ß ïðîàíàëèçèðîâàë ðåêîìåíäàöèè íåçàâèñèìûõ ÑÌÈ è ôåéêîáîðöåâ èç ðàçíûõ èñòî÷íèêîâ, íàëîæèë íà ýòî ñâîé îïûò è ïðèø¸ë ê íåñêîëüêèì ïðàâèëàì:

0. Îñòàíîâèòåñü è ïåðåä ðåïîñòîì ïîäóìàéòå, «À êòî÷òî èñòî÷íèê ýòîé èíôîðìàöèè?». Îñîáåííî ýòî êàñàåòñÿ ñîîáùåíèÿõ â ìåññåíäæåðàõ:

Íàïðèìåð â ñåðåäèíå ìàðòà â WhatsApp-ãðóïïàõ â ×å÷íå è Äàãåñòàíå ðàçîøëàñü àóäèîçàïèñü, íà êîòîðîé ìóæñêîé ãîëîñ ïðèçûâàë çàêóïàòü ïðîäóêòû.  ìóæ÷èíå îïîçíàëè çàìåñòèòåëÿ ìèíèñòðà âíóòðåííèõ äåë ×å÷íè, è ëþäè áðîñèëèñü íà ðûíêè.

Èíôîðìàöèîííûå àòàêè â WhatsApp ïðîèñõîäÿò âî âñåõ ñòðàíàõ ìèðà.  Àâñòðèè ðàçîøëàñü àóäèîçàïèñü, íà êîòîðîé æåíùèíà âçâîëíîâàííûì ãîëîñîì ãîâîðèò, ÷òî íàõîäèòñÿ â áîëüíèöå, è âñå, ó êîãî îáíàðóæåíû òÿæåëûå ñèìïòîìû êîðîíàâèðóñà, ïðèíèìàëè èáóïðîôåí. Æåíùèíà ïðåäñòàâëÿåòñÿ êàê Ïîëèí, ìàìà íåêîåé äåâî÷êè ïî èìåíè Ïîëäè. Ñõåìà ïîäîáíûõ ðàçâîäîâ îäèíàêîâà, íåçàâèñèìî îò ìåñòàïîëîæåíèÿ. Åñòü ãîëîñ èëè ôîòî, âûðâàííîå èç êîíòåêñòà, èíôîðìàöèÿ òðàíñëèðóåòñÿ ÷àùå âñåãî òðåâîæíàÿ — è â òåêñòå óïîìèíàþòñÿ «äðóã èç ïðàâèòåëüñòâà», «Ñåñòðà-ìåäèê», «Ñâàò-âîåííûé», áåç óêàçàíèÿ êîíêðåòíûõ èìåí, äîëæíîñòåé, ôàìèëèé. Åñëè âû ñëûøèòå òàêîå — ñ 99% âåðîÿòíîñòüþ ïåðåä âàìè ôåéê è èíôà — ôóôëî.

1. Ïîäõîäèò ëè çàãîëîâîê íîâîñòè ê ñîäåðæàíèþ?

Åñòü ìåñòà â èíòåðíåòå, ìèìî êîòîðûõ íàäî ïðîõîäèòü áûñòðî, íå ïîäíèìàÿ ãëàçà íà ýêðàí, è êàñàÿñü ìûøêè òîëüêî ïåð÷àòêàìè. Æåëàòåëüíî ïîòîì, êîíå÷íî, ïðîòåðåòü ìîíèòîð. Òàê íà îäíîì èç ëàòâèéñêèõ ïðî-ðóññêèõ ñàéòîâ áûëà ñòàòüÿ âîò ñ òàêèì çàãîëîâêîì:

«Êîðîíàâèðóñ èçîáðåëè â ËÀÒÂÈÈ. À ïî÷åìó áû è íåò?». Ïðè ýòîì âíóòðè ñòàòüè ïåðå÷èñëÿëèñü äîñòèæåíèÿ ëàòâèéöåâ â îáëàñòè ôàðìàêàëîãèè,  îïèñàíèå ãåîïîëèòè÷åñêèõ ïðîáëåì è âñÿêèå èíûå íåïðîâåðåííûå èçìûøëåíèÿ. Ïðè÷¸ì â ñîäåðæàòåëüíîì ïëàíå íèêàêîé îòñûëêè ê çàãîëîâîêó äî ñàìîãî ôèíàëà ìû òàì íå íàõîäèì. Ìîæåòå îçíàêîìèòüñÿ ñ øåäåâðîì ïî ýòîé ññûëêå (https://lv.sputniknews.ru/Latvia/20200315/13379140/Koronavir…). Åñëè çàãîëîâîê îòäà¸ò îòêðîâåííîé æåëòèçíîé èëè ñêàíäàëåçíîñòüþ è íå ñîîòâåòñòâóåò ïåðâûì äâóì-òð¸ì àáçàöàì — ïåðåä âàìè ñêîðåå âñåãî ôåéê. È èíôå äîâåðÿòü íå ñòîèò.

2. Ãäå ïåðâîèñòî÷íèê èíôîðìàöèè èç íîâîñòè?

Ïàðó íåäåëü íàçàä óâàæàåìûé ñàéò ÐÁÊ îïóáëèêîâàë íîâîñòü ñ çàãîëîâêîì  «80% ðóññêîé ïîìîùè Èòàëèè — áåñïîëåçíû».  òåêñòå íîâîñòè åñòü ññûëêà íà èòàëüÿíñêèé ñàéò Ëà Ñòàìïà, êîòîðûå ïðîöèòèðîâàëè íåíçâàííûå èñòî÷íèêè èç ïðàâèòåëüñòâà Èòàëèè, êîòîðûå ÿêîáû ñêàçàëè âûøåóïîìÿíóòóþ ôðàçó. Íåò êîîðäèíàò èñòî÷íèêîâ — íåò äîâåðèÿ íîâîñòè.

Ññûëêè:

Ôýéê ÐÁÊ ïðî 80 % https://www.rbc.ru/politics/26/03/2020/5e7c99cc9a794781f61ae…

Îðèãèíàë ïðî 80% áåç èñòî÷íèêîâ https://www.lastampa.it/topnews/primo-piano/2020/03/25/news/…

3. Ïðè îïðåäåëåíèè ïåðâîèñòî÷íèêà — èùåì íîâîñòè î òîì æå ñîáûòèè èç äðóãèõ èñòî÷íèêîâ è ñðàâíèâàåì äåòàëè.

Îñîáîå âåñåëüå íà÷èíàåòñÿ ïðè àíàëèçå ðàçíûõ îòêðîâåííî ïðîïàãàíäèñòñêèõ ñàéòîâ — ÷òî íàøèõ, ÷òî èíîñòðàííûõ. Âîò, íàïðèìåð, ÐÅÍÒ ïðî òî, êàê «Ðóññêèé ãèìí çâó÷èò íà óëèöàõ Èòàëèè» (https://ren.tv/news/v-mire/677798-na-ulitsakh-italianskikh-g…)

BBC âûÿñíèëè, ÷òî ðóññêèå ÑÌÈ íå óïîìÿíóëè ïðî òî, ÷òî ìóçûêà çâó÷èò èç îôèñà íåîôàøèñòñêîé îðãàíèçàöèè, íè ÷òî ÷åëîâåê çà êàìåðîé — èìååò áèçíåñ â ÐÔ. Òàêæå ñþæåòû, êîòîðûå ðîññèéñêèìè ÑÌÈ ïîä÷¸ðêèâàëè, ÷òî ýòî ïðîèñõîäèò â ðàçíûõ ãîðîäàõ — áûëè çàïèñÿìè îäíîãî è òîãî æå ñîáûòèÿ, ïðîñòî ñíÿòîå ñ ðàçíûõ òî÷åê.

4. Íîâîñòü — ôàêò èëè ìíåíèå?

Âî ìíîãèõ ñëó÷àÿõ êîíñïèðîëîãè÷åñêèå òåîðèè, â ÷àñòíîñòè, î òîì, ÷òî «êîðîíàâèðóñ ÿâëÿåòñÿ ðóêîòâîðíûì», îçâó÷èâàþò íå æóðíàëèñòû, à ïðèãëàøåííûå «ýêñïåðòû». Òàê, âî âðåìÿ ïåðåäà÷è «Áîëüøàÿ èãðà» íà Ïåðâîì êàíàëå ðîññèéñêîãî òåëåâèäåíèÿ 8 ôåâðàëÿ ìèêðîáèîëîã Èãîðü Íèêóëèí óòâåðæäàë, ÷òî â áðèòàíñêîé ãîñóäàðñòâåííîé áèîõèìè÷åñêîé ëàáîðàòîðèè Ïîðòîí-Äàóí óæå åñòü âàêöèíà îò êîðîíàâèðóñà: «Ýòî òà ñàìà îðãàíèçàöèÿ, êîòîðàÿ, êàê ÿ ïîäîçðåâàþ, ìàçàëà ðó÷êó äâåðíóþ Ñêðèïàëÿ. Âîçìîæíî, îíè ÷òî-òî íàìàçàëè è â ãîðîäå Óõàíå, ïðîâèíöèè Õóáåé, íàïðèìåð, ðó÷êó ìåòðîïîëèòåíà».

Âåäóùàÿ Ìàðèíà Êèì íå òîëüêî íå ïûòàëàñü ïðîâåñòè ôàêò-÷åêèíã ñëîâ Íèêóëèíà, íî è íåñêîëüêî ðàç ïîäòâåðæäàëà åãî âûñêàçûâàíèÿ.

Íèêóëèí — íåîäíîêðàòíûé ãîñòü Ïåðâîãî êàíàëà, ãäå åãî ïðåäñòàâëÿþò êàê áûâøåãî ÷ëåíà Êîìèññèè ÎÎÍ ïî áèîëîãè÷åñêîìó è õèìè÷åñêîìó îðóæèþ. Âïðî÷åì, ñòðóêòóðó ñ òàêèì íàçâàíèåì íà ñàéòå ÎÎÍ íàéòè íåâîçìîæíî

5. Ïðîâåðÿåì ôàêòû ïî îòäåëüíîñòè:

 WhatsApp öèðêóëèðóåò î÷åíü ïîïóëÿðíûé ôåéê î êîðîíàâèðóñå. Íåñêîëüêî äåñÿòêîâ ÷åëîâåê èç ðàçíûõ ñòðàí ïðèñëàëè åãî íà Áè-áè-ñè. Ýòî àóäèîôàéë ñ ãîëîñîì ÷åëîâåêà, êîòîðûé ÿêîáû ïåðå÷èñëÿåò ðåêîìåíäàöèè «êîëëåãè, ó êîòîðîãî åñòü äðóã-âðà÷». íåì ñî÷åòàþòñÿ ïîëåçíûå è íåäîñòîâåðíûå ñîâåòû.

Ñî÷åòàíèå ôàêòîâ è âûìûñëà — îäèí èç îñíîâíûõ ïðèíöèïîâ ïðîïàãàíäû. Êîãäà âàì ïðèõîäèò, íàïðèìåð, ñïèñîê ðåêîìåíäàöèé, òî ëåãêî ïðèíÿòü íà âåðó âñå, åñëè âû òî÷íî çíàåòå, ÷òî âåðåí îäèí ïóíêò. Íî ôåéêîì ìîæåò îêàçàòüñÿ ïîëîâèíà èëè òðåòü ïóíêòîâ.

6. Ñìîòðèì ðåñóðñû, êîòîðûå íà ðåãóëÿðíîé îñíîâå ðàçâåí÷èâàþò ôåéêè:

“Ïðîâåðî÷íàÿ”, “Ëàïøåñíèìàëî÷íàÿ”, FactCheck, Storyful, TheSnopes

Ñàéò Åâðîñîþçà ïðî ôåéêè — //euvsdisinfo.eu/

Îíè îïåðàòèâíåå âñåãî ðåàãèðóþò íà ôóôëûæíóþ èíôîðìàöèþ è âûêëàäûâàþò íàó÷íûå è æóðíàëèñòñêèå îïðîâåðæåíèÿ.

Âûâîä —

Èíôîðìèðîâàííûé ÷åëîâåê — ñïîêîéíûé ÷åëîâåê.  21 âåêå ïîãëîùåíèå èíôî îáÿçàíî ñòàòü ïðîöåññîì àêòèâíûì, à íå ïàññèâíûì — è îòâå÷àåòå çà íåãî òîëüêî âû.

Íàì, æèòåëÿì 21 âåêêà, îñîáåííî â óñëîâèÿõ, êîãäà îêíî â ðåàëüíîñòü ñòàëî èìåííî òàêèì — êðèòè÷åñêè âàæíî íàó÷èòü ñåáÿ è ñâîèõ äåòåé èíôîðìàöèîííîé ãèãèåíå. È ôèëüòðîâàòü òî äåðüìî, êîòîðûì íàñ êîðìÿò â ìåäèàïðîñòðàíñòâå.

Îôèöèàëüíûé ñàéò ÂÎÇ ïðî Êîðîíàâèðóñ: https://www.who.int/ru

Ñàéò Åâðîñîþçà ïðî ôåéêè- https://euvsdisinfo.eu/eeas-special-report-disinformation-on…

Источник