Русская семья в водовороте великого перелома

Русская семья в водовороте великого перелома thumbnail

«Все хотят перебить старое — но это не так-то легко. Старина цепляется крепко, и, когда, казалось бы, что с ней совсем покончено! — она властно выплывает. Слышала вчера: кондуктор объявил остановку — «Улица Знаменская». А ведь Знаменская теперь улица Восстания! Вероятно, публика требует…»

Впечатлением о поездке на ленинградском трамвае Ольга Александровна Толстая-Воейкова, дочь сызранского помещика Александра Толстого и жена промышленника Дмитрия Воейкова, поделилась в письме с жившей в Харбине дочерью Екатериной. В числе других это письмо украсило собой книгу «Когда жизнь так дешево стоит. Письма О.А. Толстой-Воейковой 1931-33 гг»., подготовленную к печати профессором славистики Сорбонны Вероникой Жобер, правнучкой Толстой-Воейковой.

На презентации книги в Российском государственном архиве литературы и искусств госпожа Жобер говорила о том, что не вычеркнула из текстов ни одного слова — потому что у каждого слова в них — особая ценность. И это действительно так: подобных подлинных документов времени до нас дошли единицы.

Ольга Александровна писала из Ленинграда в 20-30-е порой по нескольку писем в день — в Маньчжурию, в Москву, в Симбирск, на Кавказ — всюду, куда время разбросало ее шестерых детей. Все они, русские столбовые дворяне, учились, работали, участвовали в парадах, увлекались радиоделом — словом, существовали в советской действительности. И всех их связывала друг с другом частой цепочкой семейной переписки мать, которой в конце 20-х уже было за 70. Больше всего писем шло в Харбин, Кате. В книгу вошла малая часть из сотен писем — многостраничных, с множеством деталей праздников и будней в стране большевиков, выписанная аккуратнейшим мелким почерком, документально точная и изысканная по стилю семейная хроника, предназначенная в том числе и для чтения в кругу эмигрантов, ждущих известий из России. И Ольга Александровна не жалела красок:

«Сижу в плену у местной грязи. Чтобы выйти из дому, надо калоши и чулки забрызгать почти до колен, именно по Смоленскому спуску, точно ловушка, сажень 15 без тротуара, косогора, изрытого ручьями, вроде того, что около забора вашего дома».

«Мара (дочь Толстой-Воейковой. — А.В.) шьет усердно брюки радиолюбителю Юрку, но его бесконечно длинные ноги недолго терпят новизны костюма, сразу крыша и антенна, искры, плавки и брызги всяких corrosiv ов (разъедающих веществ) дают всему вид поношенного».

Толстая-Воейкова знала свободно английский, французский, немецкий и итальянский — это для времени, в котором она росла, было нормой. В годы, когда нормой становился тотальный контроль, языки явились способом, с помощью которого люди в письмах сообщали друг другу именно то, что хотели сказать. И письма просто пестрят ироничными вставками на латинице, которые цензоры от лени ли, безграмотности ли в языках пропускали: «Ледяной ветер даже не согревался ярким солнцем. Всё виноваты пятна на солнце». И дальше по-французски: «В чем только не виноваты эти пятна. Им приписываются и все человеческие и политические болезни. Мы живем под их влиянием».

А вот еще — в доме празднуют Пасху, и Ольга Александровна делится впечатлениями с дочерью (уже по-английски): «знакомлюсь с нынешней внутренней жизнью людей, с диковинными новыми обычаями, со странным продвижением молодых некомпетентных администраторов, невежественных начальников, командующих людьми старыми и опытными…» Мудрость и прозорливость позволяют ей, человеку уходящей эпохи, трезво судить о наступающем новом времени, в котором ее детям и внукам предстоит существовать. Дожив до времен снабжения по карточкам, нерешаемого квартирного вопроса, выселений за 102-й километр и подобного этому Ольга Александровна никогда не жалуется, не вспоминает былое благополучие — но внутренне не может принять реалий нового мира.

Вероника Жобер выпускает уже вторую книгу писем Толстой-Воейковой. Первая, вышедшая несколько лет назад, называлась «Русская семья в водовороте великого перелома». Фраза, ставшая названием этой книги, «Когда жизнь так дешево стоит…», имеет окончание в письме начала 30-х «…об умерших меньше думают». Ольга Александровна скончалась в 1936-м, не дожив до времен, когда ее дети пошли в лагеря, под расстрел, когда десятки тысяч «умерших» просто уходили в небытие. Толстые-Воейковы, во многом благодаря ее усилиям, в небытие не ушли.

Читайте также:  Как спать при переломе ребра в домашних условиях

Перебить старое — это действительно не так-то легко.

Источник

Русская семья в водовороте великого перелома

По вопросам, связанным с покупкой книг, звоните: +7 (965) 048 04 28
или пишите на адрес booknestor@gmail.com
По вопросам, связанным с изданием книги, звоните:
+7 (812) 235 15 86 (Санкт-Петербург) или +7 (495) 769-82-46 (Москва)

Русская семья в водовороте «великого перелома»: Письма О.А. Толстой Воейковой 1927–1929. Издание подготовлено В. Жобер. — СПб: Нестор-История, 2005.

Это собрание частных писем, опубликованных и прокомментированных профессором Сорбонны, специалистом по истории советского общества и культуры Вероникой Жобер. Издание открывает большая вводная статья, в которой Вероника Жобер эмоционально и с большой научной точностью осмысливает культурно-историческую ценность этого корпуса писем.
История создается свидетелями, и в реставрации ушедшего человеческий голос обладает уникальной ценностью живого эмоционального присутствия. Частное письмо из прошлого, каким бы личным содержанием оно ни было наполнено, прочитанное исследователем с дистанции времени, оказывается документом общественным, документом о том, как люди жили. Именно оно восстанавливает тончайшую ткань каждодневности, сотканную из мельчайших подробностей самого бытового свойства, без которых дешифровка исторического прошлого неточна и оставляет событийный ряд на уровне обобщений. Именно частной переписке, дневниковым записям обязаны мы воспроизведением контекста, который позволяет придать оценке фактов прошлого точные пропорции и достоверное значение.
У частного письма большие исторические и литературные заслуги, и книга, изданная и прекрасно прокомментированная Вероникой Жобер, вписывается в эту славную научную традицию.
Вероника Жобер опубликовала 155 писем Ольги Александровны Толстой-Воейковой, симбирской дворянки, принадлежащей к семье, давшей русской культуре целую плеяду известных деятелей. Письма датируются трагическими для русской истории 1927–1929 годами. Эти письма извлечены на поверхность исторической памяти из интимного мира семьи, они написаны матерью, оказавшейся волею судьбы в советском Ленинграде, и обращены к близким ей людям, дочери и внукам, эмигрировавшим в Манчжурию. Сама история придает драматургическую сюжетность переписке.
Мать и дочь оказываются в разных идеологических, культурных и этических мирах. Письма Ольги Александровны — это в некотором роде «письма из зоны». Они отражают правила поведения в зоне, иносказания, языковые подмены. И эта вынужденная манера сообщает письмам неожиданную литературную окраску, придает им особую кодовую изобразительность, которая позволяет одновременно судить об исчезающей в советском мире русской светской культуре и неожиданных формах ее сопротивляемости. Меня особенно поразило в переписке, опубликованной Вероникой Жобер, свидетельства стойкости дворянской культуры в советских условиях и борьба за ее сохранение любой ценой. Образование в глазах корреспондентки, в глазах представителей русской интеллигенции остается единственным гарантом сохранения индивидуального духа и ценнейшей способности воспринимать жизнь в ее полноте и яркости.
Родственная близость корреспондентов придает переписке тон искренний и доверительный. Примечательно, что жизненное распределение ролей — обучение новой жизни в Советской России — выпадает матери, обладающей прежним опытом, который и сообщает ее наблюдательности сопоставительную остроту. Письма матери не только очень точно регистрируют меняющиеся детали советской жизни, они несут некий просветительский, предостерегающий заряд. Они предназначены для человека, который не знает нового уклада жизни и который должен его понять и прочувствовать через опыт близкого человека.
Перед нами только письма матери, но по запечатленному в них внимательному вчитыванию в письма из-за границы, полученные от собственных детей, мы можем восстановить то, каким воспринимался образ жизни эмиграции в Советской России. И с этой точки зрения коллекция писем представляет дополнительный интерес для исследователей.
Книга прекрасно и с большим вкусом издана. Включает большую коллекцию фотографий, которые представляют самостоятельную историческую ценность и иллюстрируют историю рода Воейковых от 1885 до 1931 года.
Несомненно, это ценное собрание писем станет объектом изучения историков общества и историков дворянской культуры и займет достойное место на полке библиотеки русской исторической литературы.

188

Источник

Русская семья в водовороте «великого перелома». Письма О.А.Толстой-Воейковой 1927–1929 гг. СПб.: Нестор-История, 2005. — 444 с., ил.

Книга, подготовленная к изданию профессором факультета славистики в Сорбонне, спе-циалистом по современной культурологии Вероникой Жобер, полностью составлена из писем. . Сейчас это не редкость, удивительно, однако, то, что письма эти принадлежат не писателю, не политику, не ученому, не общественному деятелю, а просто частному лицу, правда, лицу из русского дворянского рода — Ольге Александровне Толстой-Воейковой (1856–1936), давшего своей стране и практических деятелей, и гуманитариев, и писателей.
Получив в качестве наследства от тети — известной русской писательницы Натальи Иль-иной   — письма своей прабабушки, написанные в 1927–1929 гг. и адресованные в боль-шей части старшей дочери Кате, жившей в харбинской эмиграции, проф. Жобер опубли-ковала их в России в 2005 г. в известном издательстве Санкт-Петербургского института истории Российской Академии наук «Нестор-История». Этой публикации предшествовали многолетняя и кропотливая работа по расшифровке содержания писем, переводу довольно значительной их части на русский язык (адресант свободно владел четырьмя европейски-ми языками и активно использовал их в своей переписке), тщательное комментирование.
Наша французская коллега глубоко осознала, что ностальгия по уходящему прошлому — это, пожалуй, одно из самых ценных свойств, которое сумело восстановить в себе челове-чество к концу XX века. Историческое и личностное «вчера»/«позавчера», воплотившиеся в письмах, становятся частью нашей сегодняшней жизни, к ним хочется прикоснуться мыслью, сохранить в памяти стирающиеся фразы, жесты, ощущения. Вместе с тем лично-стная история — это не только настроенческая ностальгия, она, содержа в себе множество реальных фактов и бытовых мелочей (от цен на продукты и способов разрешения жилищ-ных вопросов до проблем политических, идеологических, религиозных, этических, куль-турных, других), может стать полноценным социологическим документом.
Публикатор отобрал для издания 155 писем, написанных в годы так называемого «велико-го перелома». Для большинства современных людей — будь то французы, поляки или да-же сами русские — понятие «великий перелом», кажется, уже не несет в себе какой-либо строгой конкретики и воспринимается зачастую метафорически, потому-то и позволю себе чуть прояснить смысл этого столь значимого когда-то словосочетания.
«Год великого перелома» — так назывался доклад Иосифа Сталина, подготовленный к ХII годовщине Октябрьской революции. В докладе победно подчеркивалось: «Истекший год (1929. — Л.Л.) был годом великого перелома на всех фронтах социалистического строи-тельства. Перелом этот шел и продолжает идти под знаком решительного наступления со-циализма на капиталистические элементы города и деревни» .
Формы этого «решительного наступления» и можно воочию увидеть на примере судьбы одной семьи и ее многочисленного окружения в создававшихся параллельно с докладом диктатора октябрьских-ноябрьских «грамотках» Толстой-Воейковой. Здесь, помимо раз-нообразных собственно семейных сведений, постоянно встречается краткая, но, тем не менее, много говорящая информация о бесконечных трудностях жизни всех советских людей: о постоянно возникающих проблемах со снабжением города продуктами питания и самыми необходимыми вещами «…больной вопрос картофеля» (412), «Увы! Большой процент продуктов гибнет…» (416), «калош нельзя купить» (418). Адресанта тревожат во-просы разрушения образования, искусства, науки: «вопрос школы начинает все более ом-рачать горизонт» (421), «Академия художеств медленно, но верно вымирает» (424), «рабо-ты по расширению опытов разных культур (речь идет об агрокультурах. — Л.Л.) безна-дежны! Взгляды меняются. Задуманный сегодня план завтра признается ненужным, а на земле нельзя играть в чехарду» (418). В переправляемых в Харбин письмах содержится много горьких сожалений о родственниках и друзьях, которые «бедствуют», вынуждены «кормиться по знакомым», жить в ужасных условиях, «рядом с кухней и почти без мебе-ли» (421); часто возникают сетования, связанные с характером обучения и воспитания де-тей, в частности в связи с лишением детей традиционных православных праздников, «сви-репо вычеркнутых из сознания» (426), таких, например, как Рождество, а ведь при этом: «красоту детской радости уничтожат. Серина жизни усугубляется…» (426). И совсем пе-чально звучит признание: «…Я часто радуюсь, что старухи не видят детей и внуков. Я, ко-нечно, не считаю, чтобы позорно было зарабатывать любым трудом, но как-то режет слух, когда слышишь, что внучки служат уборщицами… или в банке подают чай!» (412).
В этих частных письмах выражен, безусловно, далекий от официоза взгляд на «великий перелом», начавшийся в Советском Союзе, одного из представителей социального «мень-шинства», это и позиция уже немолодого, но мудрого человека, научившегося без жалоб и нытья переносить все возрастающие с каждым годом жизненные невзгоды, при этом быть полезным своей семье, поддерживать других.
Современники Ольги Александровны через некоторое время поймут, что сталинский «ве-ликий перелом» — это интенсифицированный процесс свертывания нэпа по всем направ-лениям хозяйственной и социальной политики, завершится он в скором времени разгро-мом всех сторонников ленинской экономической программы. Именно события того вре-мени вызовут те лавинообразные сдвиги, которые окончательно ознаменуют конец старой России.
Пожилая русская женщина, описывая день за днем бытовые будни, не стремится анализи-ровать политическую, экономическую, социальную жизнь своей страны, но мысль о кон-чине старой России, может быть, и невольно, но постоянно присутствует в ее размышле-ниях: «Теперь, когда глухая стена выросла между нами, тоскливо думается, какой еще луч света были эти маленькие листочки, долетевшие мысли, описания, отзвуки жизни малень-ких событий дня. Большие события теперь все это смели и унесли много жизней, много разрушили…» (422). В нашем нынешнем восприятии подобные размышления приобрета-ют символическое значение.
Поначалу у меня возникало впечатление, что подборка писем излишне пространна или даже чуть «сыровата», но чем далее я их читала, тем более убеждалась в том, что именно благодаря подробностям и жизненной — сырой/живой — подлинности книга о судьбе рус-ской дворянской семьи, перемалываемой жерновами страшного для России ХХ века, по-лучилась непосредственной и искренной.
Думаю, проф. Жобер, чтя и сохраняя память о своих предках, сделала доброе и нужное де-ло не только для себя, но и для всех нас. Она издала на самом деле хорошую и полезную книгу, дающую представление о характере и образе жизни благородного человека, доб-ротно и правдиво рассказавшего о времени и о себе. Приведу в заключение лишь одно рассуждение Ольги Александровны по поводу ее собственных писем: «Интересно, где все эти конвертики бедствуют? Какие глаза их читают? Кому они что-нибудь сказали о дале-кой стране, где солнце не сияет и серые тучи ползут уныло…» (417).
К счастью, бедствия «конвертиков» завершились, правда жизни частного честного челове-ка нашла глаза благодарных читателей, сердца которых по-прежнему полны любовью к далекой и грустной стране. За это все спасибо Веронике Жобер.

Читайте также:  Лечение ушиба перелома ребра

1. Русская семья в водовороте «великого перелома». Письма О.А.Толстой-Воейковой 1927–1929 гг. СПб., 2005. – 444 с., ил.
2.Н.И.Ильина (1914–1994) – известный автор романов («Возвращение»), сатирической («Белогорская кре-пость») и автобиографической («Дороги и судьбы») прозы – родилась в С.-Петербурге. Через несколько лет отец увез семью в Харбин. С 1937-го в течение одиннадцати лет она проработала в качестве журнали-ста в газетах Шанхая. После Второй мировой войны вернулась в Россию, закончила Литературный инсти-тут в Москве.
3. «Правда». № 259 от 7 ноября 1929 г.

https://magazines.russ.ru/vestnik/2005/16/kn.html

Источник

Государственная публичная историческая библиотека России

Русская семья в водовороте великого перелома

Основная информация: absopac «Русская семья в водовороте «Великого перелома»: письма, 1927-1929 гг.»

Толстая — Воейкова, Ольга Александровна, Жобер, Вероника Петровна
Русская семья в водовороте «Великого перелома»: письма, 1927-1929 гг.
Жобер, Вероника Петровна
Санкт-Петербург:Нестор-История2005
441,(2) с., (16) л. ил., портр., факс.
«Какие глаза их читают?»Том. XVI /2005

Фонд: КХ, Шифр: Л 257/3873, Инв.№: 000266739

Фонд: КХ, Шифр: Л 257/3873, Инв.№: 000295339

Дополнительная информация

Воейковы, дворянский род Personalia Воейкова (урожд. Толстая), Ольга Александровна (1858 — 1936) Переписка; См.: Воейкова (урожд. Толстая), Ольга Александровна (1858 — 1936) (0)

СССР, 1921 г. — кон. 20-х гг. 20 в. Источники Переписка; См.: Источники (0)

СССР, 1921 г. — кон. 20-х гг. 20 в. Культура Быт и нравы Источники; См.: Быт и нравы; Отсылка от: Воспоминания. Дневники;Переписка (0)

Г94-99д5

Г94д5

Рез. фр.

Имен. указ.: с. 430-442

Территория: *

Если документ хранится в другом здании, время выполнения заказа увеличивается на время доставки экземпляра читателю (3 рабочих дня).

Заказ изданий на абонемент:

Взять издание на дом через абонемент

Забронировать издание в читальном зале при невозможности выдачи на дом

Номер читательского билета

Если данное поле не заполнено, то служебное бронирование будет оформлено на текущего пользователя.

Текущие служебные брони
данного издания:

Источник

Читайте также:  Травма внутрисуставной перелом